Train Attendant - Sleeper (as opposed to TAC, which is Train Attendant - Coach)Just wondering, what does "TAS" stand for?
SCA is St. Catherine's, Ontario.
Posted 02 March 2012 - 01:39 PM
Just FYI, there is no "Philippe's"...it's "Philippe", NO apostrophe, NO "s"...
I hate to seem like the spelling/grammar ****, but it's not too far from "Amtrack" and the use of "SCA" rather than the correct "TAS"...
Posted 02 March 2012 - 02:25 PM
Neither have I, but I've seen some call it "The Amtrack" or "The Amtrak" instead!I haven't seen "Amtrack" used much here, but then, the correct spelling does appear at the top of every page. (And when I typed that incorrect spelling, my Macintosh even tried to correct it to "Amtrak" for me!
)
A training I will go ... !
Posted 02 March 2012 - 03:39 PM
If you check again on the Philippe website, you'll see the use of "Philippe's" is a proper possessive ("Philippe's Limited Edition Bobblehead" and "Philippe's Etiquette"). It's just like saying "ARCO's gasoline"...you wouldn't want to say "I'm going to ARCO's for gas" unless you wanted to sound like a person of marginal intellect. And if some foamers want to rename every position at Amtrak, why not change Conductor to Radio And Ticket Person, and Engineer / Train Driver to Train Make-it-goer? Sticking with proper, official titles would go a long way toward intelligent, concise discussion.
Just FYI, there is no "Philippe's"...it's "Philippe", NO apostrophe, NO "s"...
The official name may be "Philippe the Original," but there's nothing wrong with using "Philippe's restaurant" (note the capitalization) as an informal name, especially given that it was founded by someone named Philippe.
The restaurant even uses "Philippe's" as a shortened form on their own website, for example, right on the landing page: "There is a unique style of service at Philippe's"...I hate to seem like the spelling/grammar ****, but it's not too far from "Amtrack" and the use of "SCA" rather than the correct "TAS"...
Similarly, people using "SCA" here are almost always using an abbreviation for the informal term "sleeping car attendant," rather than using it specifically to refer to the official Amtrak job title for the attendant in a sleeping car.
I haven't seen "Amtrack" used much here, but then, the correct spelling does appear at the top of every page. (And when I typed that incorrect spelling, my Macintosh even tried to correct it to "Amtrak" for me!)
Posted 02 March 2012 - 07:54 PM
Perhaps you don't see it, but you marginalize your own intellect with this ridiculous argument. Nobody has renamed anything. YOUR employer uses the term Sleeping Car Attendant ubiquitously in its pax-facing documents (recently discussed). If you want to fight with someone about it, start with your employer though they may ask you, and rightfully so, why you don't have anything better to do with your time.And if some foamers want to rename every position at Amtrak, why not change Conductor to Radio And Ticket Person, and Engineer / Train Driver to Train Make-it-goer? Sticking with proper, official titles would go a long way toward intelligent, concise discussion.
I continue the fight to use proper spelling and proper names.
Posted 02 March 2012 - 08:36 PM
A training I will go ... !
Posted 02 March 2012 - 09:32 PM
Edited by jimhudson, 02 March 2012 - 09:42 PM.
See ya' in the Windy City for the Gathering!! Go Spurs Go!!!
"What a Long,Strange Trip it's Been!"-Grateful Dead
"..My heart is warm with the friends I make,and better friends I'll not be knowing,
Yet there isn't a train I wouldn't take,No matter where its going!.." -Edna St. Vincent Millay
Posted 03 March 2012 - 04:25 AM
Just FYI, there is no "Philippe's"...it's "Philippe", NO apostrophe, NO "s"...I hate to seem like the spelling/grammar ****, but it's not too far from "Amtrack" and the use of "SCA" rather than the correct "TAS"...
Edited by Meat Puppet, 03 March 2012 - 04:38 AM.
Posted 03 March 2012 - 05:36 AM
Posted 03 March 2012 - 08:41 AM
Posted 03 March 2012 - 02:00 PM
If you check again on the Philippe website, you'll see the use of "Philippe's" is a proper possessive ("Philippe's Limited Edition Bobblehead" and "Philippe's Etiquette").
Also, if you want to see "Amtrack" used, drive down Interstate 60, westbound around Pomona, and you'll see a CalTrans highway sign that says exactly that.
I continue the fight to use proper spelling and proper names.
Posted 03 March 2012 - 02:18 PM
Posted 03 March 2012 - 10:00 PM
Dovecote .... thank you, I had completely forgotten about the cash only policy!
Posted 04 March 2012 - 12:34 AM
I couldn't say that, because I never leave any leftover spaghetti to put in the refrigerator!In Italian, certainly. In English, no. No native English speaker would say, "There are left-over spaghetti in the refrigerator."
Or that pannini is already plural, just as spaghetti is plural?
A training I will go ... !
Posted 04 March 2012 - 01:06 AM
I couldn't say that, because I never leave any leftover spaghetti to put in the refrigerator!
In Italian, certainly. In English, no. No native English speaker would say, "There are left-over spaghetti in the refrigerator."
Or that pannini is already plural, just as spaghetti is plural?
0 members, 0 guests, 0 anonymous users